, [], Whether the gift of understanding is found also in those who have not sanctifying grace?
Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], In [1]het derde jaar van [2]Kores, den koning van Perzie, werd aan Daniel, wiens naam genoemd werd [3]Beltsazar, [4]een zaak geopenbaard, en die zaak is de waarheid, [5]doch [in] een gezetten groten tijd; en hij verstond die zaak, en hij had verstand [6]van het gezicht. 1. Te weten in het derde jaar nadat hij het rijk van Babylonie had ingenomen, gelijk Jesaja voorzegd had, Jes.45:1. 2. Hebreeuws, Coresch. 3. Zie hfdst.1 vs.7, in de aantekening. 4. Of, een woord. 5. Of, doch de bestemde tijd was lang. De zin is: Het zal nog lang aanlopen eer het zal vervuld worden. Zie onder vs.14, namelijk van het derde jaar van Cyrus af tot aan den jongsten dag, gelijk af te nemen is uit hfdst.12 vs.2. Alhoewel sommigen, dit duidende op de Joodse natie alleen, dezen langen gezetten tijd duiden op het einde van de vervolgingen van Antiochus. Anders: en daar was een groot heirleger. Dan zou de zin wezen: En Daniel zag in dit gezicht een groot heirleger der engelen. Anders: daar zal een grote strijd zijn. Zie de aantekening Job 7:1, en Job 14:14; Jes.40:2. 6. In hetwelk hem deze zaak geopenbaard werd. De zin is: Hij verstond zeer wel hetgeen hem in dit gezicht geopenbaard werd.